小殘:【舌尖上的粵語】趣味動畫粵語文化影片《舌尖上的粵語》【無刪減粵語版】+給台灣觀眾的科普

臉書影音版:http://bit.ly/2zBitfo 

 

 

這個由廣州本土文化網站羊城網(GZNF.NET)創作的粵語文化影片,用十分生動有趣的動畫講解了粵語的歷史及特色,不過原本是做給母語是粵語的人(尤其是廣東人)看的,因此我也另外寫一些影片沒有的科普和學習粵語文化心得給大家參考。 #給 台灣觀眾的科普下收

★給台灣觀眾的科普: #以下對粵語文化的心得若有需要補充或更正的地方還請不吝指正感恩

01.廣府人和廣府話:雖然很久以來大家都把粵語稱為廣東話,不過實際上廣東人的母語不一定是廣東話,因此影片裡才稱為廣府人和廣府話。廣東還有客家人(母語是客家話)、潮州人(母語是潮州話),更細分還有台山話(粵語系統方言)、東莞話(粵語系統方言)、雷州話(閩南語系統方言)等,有些差異較大,有些則可以互通。

而廣西使用粵語地區則稱粵語為白話,但目前廣西的粵語已經邊緣化,無省級純粵語頻道,當地幼童及學生已經有不講或無法用流利的粵語表達的情況。

02.潮州人和客家人:之前在《五億探長雷洛傳I:雷老虎》上映27週年那篇( http://bit.ly/2NmgOCW )提過,香港電影其實會有潮州人和客家人角色出現,只是以前在台灣上映往往被配音成台語,因此我們只看國語版就會聽不出來了。

03.香港「本地人」:香港開港前的居民稱為香港原居民,不同族群母語各有不同,而「本地人」特指香港新界原居民,即「圍頭人」,母語是圍頭話(粵語系統方言,與東莞話較接近)。謝君豪在何超儀和鄭伊健主演運動電影《全力扣殺》(2015)講的就是圍頭話,更早的還有周潤發在喜劇電影《我愛扭紋柴》(1992)飾演的吳山水一角,本片是少數以新界圍頭村作故事背景的電影,因此電影中不少角色皆有圍頭話對白。

04.承03.這裡講的香港本地人不包括【香港娛樂豆知識(6)香港電影不是只有黃金時代】( http://bit.ly/2NWOjsg )提到的因戰爭由上海南下的影人,以及在【中英街1號】提到的逃港(http://bit.ly/2kyg8JO )移居香港的人。當然之後大家都是香港人,只是這些人的母語就未必是粵語了。

05.標準粵語:實際上廣東和廣西不同地方的粵語有些差異,但在香港有標準的粵語,尤其在傳播媒體都有要求標準粵語,因此我們母語不是粵語的台灣人煲港劇學粵語是最快的方式之一。據說當年原是上海人的劉嘉玲因為粵語不標準沒考上 藝員 訓練班,後來又苦練一年才能考進TVB。

06.香港話:香港人使用的粵語會受到英語和不同時代當地流行文化的影響(包括影劇和粵語流行歌曲,以及棟篤笑),因此和廣東使用的粵語有些差異,之前也曾有學者提出香港話的概念,只是一般大家還是以粵語或廣東話稱之(正如稱粵語為廣府話雖然比廣東話更正確,但並不是各地通行的說法)。

雖然廣東人跟中國其他地方的人不同,主要是看粵語原音的香港影劇,不過個人經驗有時候你拿看廣東本地節目學到的粵語俚語去跟香港人說,他們會說這是老一輩的講法,他們現在很少人這樣講,有這樣的落差存在。因此雖然曾在廣東看了一些很有意思的影劇節目,後來我還是看香港的影劇為主去學了,提供各位想學粵語的朋友參考。

07.影片中的「滿江紅」是由羅文演唱的《射鵰英雄傳之鐵血丹心》插曲:https://goo.gl/5LjQ5z

影片來源:http://bit.ly/2N7ujBB

==

殘の香港娛樂誌  https://www.facebook.com/nokoruchanhknote/ 精選最新港片港星流行音樂情報

==

殘之居 http://nokoruchan.pixnet.net/blog APH、漫畫同人及原創小說、書評、戲劇、電影、影評

 殘の微文青日誌 https://www.facebook.com/nokoruchanfan/ 動漫 × 小說 × 推理 × 影劇 × 音樂

   殘の娛樂誌 https://www.facebook.com/nokoruchannote/ 優質台劇及演員、國片、舞台劇、紀錄片

   藝能至尊譚詠麟 http://alantam.pixnet.net/blog
      吉澤悠 http://yoshizawa.pixnet.net/blog

 

創作者介紹
創作者 小殘 的頭像
小殘

【殘之居】小殘的創作與日常~義呆利、同人與原創小說、香港電影與娛樂情報~(APH故事超過60萬字,法蘭西斯中心小說字數超過50萬字!)

小殘 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()